CHÚA NHỰT IV

CHỦ ĐỀ :

Ngôn SỨ BỊ TỪ CHỐI

 

"Họ kéo Ngài lên tận đỉnh núi để xô Ngài xuống vực"

(Lc 4,29)


BÀI ĐỌC I:  Gr 1, 4-5, 17-19

"Ta sẽ đặt ngươi làm tiên tri trong các dân tộc".

Trích sách Tiên tri Giêrêmia.

Trong thời vua Giosia, lời Chúa phán cùng tôi rằng: "Trước khi Ta tạo thành ngươi trong ḷng mẹ, Ta đă biết ngươi, và trước khi ngươi ra khỏi ḷng mẹ, Ta đă hiến thánh ngươi. Ta đă đặt ngươi làm tiên tri trong các dân tộc.

Vậy phần ngươi, ngươi hăy thắt lưng, hăy chỗi dậy, và nói cho họ biết tất cả những điều Ta truyền dạy cho ngươi. Đừng run sợ trước mặt họ, v́ Ta không làm cho ngươi kinh hăi trước mặt họ. Hôm nay Ta làm cho ngươi nên một thành tŕ vững chắc, một cậy cột bằng sắt, một vách thành bằng đồng trước mặt các vua Giuđa, các hoàng tử, các tư tế và dân chúng xứ này. Họ sẽ chiến đấu chống ngươi, nhưng họ không thắng được ngươi, v́ Ta ở với ngươi để giải thoát ngươi".  Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA:   Tv 70, 1-2. 3-4a. 5-6ab. 15ab và 17

Đáp:  Miệng con sẽ loan truyền sự Chúa công minh (c. 15a).

Xướng: 1)  Lạy Chúa, con t́m đến nương nhờ Ngài, xin đừng để con tủi hổ muôn đời; theo đức công minh Chúa, xin cứu nguy và giải thoát con, xin ghé tai về bên con và giải cứu.      -  Đáp. 

2)  Xin trở nên thạch động để con dung thân, và chiến luỹ vững bền hầu cứu độ con: v́ Chúa là Đá Tảng, là chiến luỹ của con. Lạy Chúa con, xin cứu con thoát khỏi tay đứa ác.      -  Đáp. 

3)  Bởi Ngài là Đấng con mong đợi, thân lạy Chúa. Lạy Chúa, Ngài là hy vọng của con tự hồi thanh xuân. Ngay từ trong bụng mẹ, con đă nép ḿnh vào Chúa; từ trong thai mẫu, Chúa là Đấng bảo vệ con, con đă luôn luôn cậy trông vào Chúa.      -  Đáp. 

4)  Miệng con sẽ loan truyền sự Chúa công minh, và suốt ngày kể ra ơn Ngài giúp đỡ. Lạy Chúa, Chúa đă dạy con từ hồi niên thiếu, và tới bây giờ con c̣n kể (ra) những sự lạ của Ngài.      -  Đáp. 

BÀI ĐỌC II:  1 Cr 12, 31 - 13, 13  (bài dài)

"Đức tin, đức cậy, đức mến vẫn tồn tại, nhưng đức mến là trọng hơn cả".

Trích thư thứ nhất của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Anh em thân mến, anh em hăy cầu mong những ơn cao trọng hơn. Và tôi chỉ bảo cho anh em một con đường hoàn hảo nhất. Nếu tôi nói được các tiếng của loài người và thiên thần, mà tôi không có bác ái, th́ tôi chỉ là tiếng đồng la vang dội hoặc năo bạt vang động. Và nếu tôi được nói tiên tri, thông biết mọi mầu nhiệm và mọi khôn ngoan; nếu tôi có đầy ḷng tin, đến nỗi chuyển dời được núi non, mà không có bác ái, th́ tôi vẫn là không. Nếu tôi phân phát mọi của cải tôi có để nuôi kẻ nghèo khó, nếu tôi nộp ḿnh để chịu thiêu đốt, mà tôi không có bác ái, th́ không làm ích ǵ cho tôi.

Bác ái th́ kiên tâm, nhân hậu. Bác ái không đố kỵ, không khoác lác, không kiêu hănh, không ích kỷ, không nổi giận, không suy tưởng điều xấu, không vui mừng trước bất công, nhưng chia vui cùng chân lư, tha thứ tất cả, tin tưởng tất cả, trông cậy tất cả, chịu đựng tất cả.

Bác ái không khi nào qua đi. Ơn tiên tri sẽ bị huỷ diệt, ơn ngôn ngữ sẽ chấm dứt, ơn thông minh sẽ biến mất. V́ chưng chúng ta hiểu biết có giới hạn, chúng ta nói tiên tri có giới hạn, nhưng khi điều vẹn toàn đến, th́ điều có giới hạn sẽ biến đi. Khi c̣n bé nhỏ, tôi nói như trẻ nhỏ, suy tưởng như trẻ nhỏ, lư luận như trẻ nhỏ; nhưng khi tôi đă trưởng thành, tôi loại bỏ những ǵ là trẻ nhỏ. Hiện giờ, chúng ta thấy mờ mịt như qua tấm gương, nhưng lúc bấy giờ, diện đối diện. Hiện giờ tôi biết có giới hạn, nhưng lúc bấy giờ, tôi sẽ biết như tôi được biết. Hiện giờ, đức tin, đức cậy, đức mến, tất cả ba đều tồn tại, nhưng trong ba nhân đức, đức mến là trọng hơn cả.  Đó là lời Chúa.

Hoặc đọc bài vắn này:  1 Cr 13, 4-13

Bác ái th́ kiên tâm, nhân hậu. Bác ái không đố kỵ, không khoác lác, không kiêu hănh, không ích kỷ, không nổi giận, không suy tưởng điều xấu, không vui mừng trước bất công, nhưng chia vui cùng chân lư, tha thứ tất cả, tin tưởng tất cả, trông cậy tất cả, chịu đựng tất cả.

Bác ái không khi nào qua đi. Ơn tiên tri sẽ bị huỷ diệt, ơn ngôn ngữ sẽ chấm dứt, ơn thông minh sẽ biết mất. V́ chưng chúng ta hiểu biết có giới hạn, chúng ta nói tiên tri có giới hạn, nhưng khi điều vẹn toàn đến, th́ điều có giới hạn sẽ biến đi. Khi c̣n bé nhỏ, tôi nói như trẻ nhỏ, suy tưởng như trẻ nhỏ, lư luận như trẻ nhỏ; nhưng khi tôi đă trưởng thành, tôi loại bỏ những ǵ là trẻ nhỏ. Hiện giờ, chúng ta thấy mờ mịt như qua tấm gương, nhưng lúc bấy giờ, diện đối diện. Hiện giờ tôi biết có giới hạn, nhưng lúc bấy giờ, tôi sẽ biết như tôi được biết. Hiện giờ, đức tin, đức cậy, đức mến, tất cả ba đều tồn tại, nhưng trong ba nhân đức, đức mến là trọng hơn cả.  Đó là lời Chúa.

ALLELUIA:  Ga 6, 64b và 69b

Alleluia, alleluia! - Lạy Chúa, lời Chúa là thần trí và là sự sống; Chúa có lời ban sự sống. - Alleluia.

PHÚC ÂM:  Lc 4, 21-30

"Chúa Giêsu, như Êlia và Êlisê, không phải chỉ được sai đến với người Do-thái".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Khi ấy, Chúa Giêsu bắt đầu nói trong hội đường rằng: "Hôm nay ứng nghiệm đoạn Kinh Thánh mà tai các ngươi vừa nghe". Mọi người đều làm chứng cho Người và thán phục Người về những lời từ miệng Người thốt ra, và họ nói: "Người này không phải là con ông Giuse sao?"

Và Người nói với họ: "Hẳn các ngươi sắp nói cho Ta nghe câu ngạn ngữ này: 'Hỡi thầy thuốc, hăy chữa lấy chính ḿnh!' Điều chúng tôi nghe xảy ra ở Capharnaum, ông hăy làm như vậy tại quê hương ông'". Người nói tiếp: "Quả thật, Ta bảo các ngươi, không một tiên tri nào được đón tiếp tại quê hương ḿnh. Ta bảo thật với các ngươi, đă có nhiều bà goá trong Israel thời Elia, khi trời bị đóng lại trong ba năm sáu tháng, khi nạn đói lớn xảy ra khắp trong xứ; dầu vậy, Elia không được sai đến cùng một nguời nào trong các bà đó, nhưng được sai đến bà goá tại Sarepta thuộc xứ Siđon. Cũng có nhiều người phong cùi trong Israel thời tiên tri Elisêô, thế mà không người nào trong họ được lành sạch cả, ngoại trừ Naaman, người Syria".

Khi nghe đến đó, mọi người trong hội đường đều đầy căm phẫn, họ chỗi dậy và trục xuất Người ra khỏi thành. Họ dẫn Người lên triền núi, nơi xây cất thành tŕ của họ, để xô Người xuống vực thẳm. Nhưng Người rẽ qua giữa họ mà đi.  Đó là lời Chúa.
 

---------------------------------------------------------------------------- ---------------------

 

Minh họa

- Mille images 56 F

- "Họ kéo Ngài lên tận đỉnh núi để xô Ngài xuống vực" (Lc 4,29)

Sợi chỉ đỏ :

Nhiệm vụ làm ngôn sứ thật là bạc bẽo : Thời Cựu Ước, ngôn sứ Giêrêmia đă bị dân ḿnh bách hại (bài đọc I) ; Thời Tân Ước, Chúa Giêsu cũng bị những người đồng hương Nadarét muốn xô xuống vực thẳm (Bài Tin Mừng). Nhưng các ngôn sứ vẫn can đảm thi hành sứ mạng của ḿnh v́ các ngài dựa vào Thiên Chúa (đáp ca).

I. DẪN VÀO THÁNH LỄ

Anh chị em thân mến

Tục ngữ có câu "Lời thật mất ḷng". Chúa Giêsu ưu tiên loan Tin Mừng cho những người đồng hương của Ngài ở Nadarét, thế mà họ lại xua đuổi Ngài. Thời bây giờ cũng vậy, nhiều người không muốn nghe những lời xây dựng chân thành, thậm chí c̣n ghét những người nói thẳng nói thật.

Hôm nay chúng ta hăy suy gẫm về thực tế chua chát ấy, và xin Chúa giúp chúng ta đừng rơi vào thói xấu ấy.

II. GỢI Ư SÁM HỐI

- Xin Chúa tha thứ cho những lần chúng con bỏ ra ngoài tai những lời xây dựng chân thành của kẻ khác.

- Xin Chúa tha thứ cho những lần chúng con có phản ứng không tốt với người khác chỉ v́ họ đă nói thẳng nói thật.

- Xin Chúa tha thứ cho những lần chúng con đối xử bất công : vui vẻ với người khen nịnh, và khó chịu với người chân thành góp ư.

III. LỜI CHÚA

1. Bài đọc I (Gr 1,4-5,17-19)

Giêrêmia tự thuật về việc Thiên Chúa gọi ông làm ngôn sứ : Thực ra Giêrêmia không muốn làm ngôn sứ chút nào cả v́ ông biết ḿnh không có khả năng, và ông cũng ư thức rằng ông sẽ gặp rất nhiều chống đối và đau khổ v́ nhiệm vụ ấy. Nhưng v́ tin tưởng vào sự trợ giúp của Chúa nên ông đă can đảm đáp lại lời Chúa gọi.

2. Đáp ca (Tv 70)

Thánh vịnh 70 quăng diễn tâm t́nh của ngôn sứ Giêrêmia. Đó là tâm t́nh cậy trông và phó thác : "Con ẩn náu bên Ngài lạy Chúa, xin đừng để con phải tủi nhục bao giờ… Xin Ngài như núi đá cho con tru ẩn, như thành tŕ để cứu độ con".

3. Tin Mừng (Lc 4,21-30)

Đoạn Tin Mừng hôm nay nói về hoạt động của Chúa Giêsu ở Nadarét quê hương Ngài :

1. Ngày Sabát, Ngài vào hội đường, dựa trên đoạn sách Isaia để công bố chương tŕnh hành động của Ngài. Đó là mang Tin Mừng và ơn cứu độ cho những người nghèo khổ.

2. Bài giảng đă gây hứng khởi trong ḷng thính giả. Họ thầm mong rằng, v́ t́nh đồng hương, Ngài sẽ ưu tiên làm phép lạ cho họ. Nhưng Ngài đă từ chối, bởi v́ Ngài là Đấng cứu độ của mọi người chứ không của riêng ai.

3. Thất vọng, dân Nadarét đă trục xuất Ngài khỏi thành và c̣n muốn giết Ngài.

4. Bài đọc II (1 Cr 12,31--13,13) (Chủ đề phụ)

Sau khi giải thích cho tín hữu Côrintô về các đặc sủng nhằm phục vụ cộng đoàn (Chúa nhật trước), Thánh Phaolô nói đến ân sủng cao quư nhất trong mọi ân sủng, đó là Đức Mến.

- Đức Mến làm cho các ơn khác có giá trị thực ("Giả như tôi có nói được các thứ tiếng… mà không có đức mến th́ tôi cũng chẳng khác ǵ thanh la phèng phèng, chủm choẹ xoang xoảng").

- Đức Mến cao trọng hơn mọi nhân đức khác ("Hiện nay đức tin, đức cậy, đức mến, cả ba đều tồn tại, nhưng cao trọng hơn cả là Đức Mến")

IV. GỢI Ư GIẢNG

* 1. Cần có ngôn sứ

Mỗi thời kỳ lịch sử đều có ngôn sứ. Mỗi thời kỳ lịch sử đều cần ngôn sứ. Bởi v́ "ngôn sứ" là sứ giả của Lời Chúa, nếu không có ngôn sứ th́ có thể Lời Chúa sẽ bị yếu đi.

Thời Cựu Ước có các ngôn sứ Isaia, Giêrêmia, Êdêkiên v.v. Thời Tân Ước có Chúa Giêsu, có các tông đồ… Thế kỷ XIII có Phanxicô Assidi… Thế kỷ XVII có Vinh Sơn Phaolô… Thế kỷ XX có Têrêsa Calcutta v.v.

Thực ra con người ngôn sứ chẳng có ǵ khác lạ hơn người thường : dân làng Nadarét đă nhận định về Chúa Giêsu "Ông ta chẳng phải là con bác thợ mộc Giuse đó sao ?" Ở một vài phương diện nào đó, ngôn sứ c̣n thua kém người khác nữa : Giêrêmia đă thành thật thưa với Chúa "Lạy Chúa, con không biết nói. Con chỉ là một đứa trẻ".

Nhưng ngôn sứ hơn người là do Lời Chúa : ngôn sứ nghe được Lời Chúa, tin tưởng vào Lời Chúa, và nhiệt thành chuyển đạt Lời Chúa đến cho mọi người.

Dù "hơn người", nhưng không hẳn ngôn sứ được người quư mến, trái lại thường bị người chống đối và bách hại, bởi v́ "Lời thật mất ḷng".

Tuy thường bị người ta đối xử tệ, nhưng ngôn sứ chính là kẻ làm ơn cho người. Nhờ ngôn sứ nhắc người ta sống đúng lời Chúa.

Sứ mạng ngôn sứ rất khó khăn và bạc bẽo. Nhưng ngôn sứ sẽ chu toàn sứ mạng nhờ cậy dựa vào sự trợ giúp của Chúa.

Qua bí tích Rửa Tội, mỗi kitô hữu chúng ta đều được Chúa trao sứ mạng là ngôn sứ của Ngài.

* 2. Kiên vững – Dịu hiền

Thôi Trữ là quyền thần nước Tề, định giết vua Trang Công, bèn hội họp sĩ phu lại cùng nhau thề thốt. Ai nấy đều sợ hăi, răm rắp vâng lời. Duy có Án Tử nghiễm nhiên như không, nhất quyết không chịu thề.

Thôi Trữ bảo Án Tử : "Ngươi nghe ta. Ta lấy được nước, th́ ta cho một nửa. Nhược bằng không nghe, ta giết ngay lập tức".

Lúc ấy, bốn mặt quân lính hầm hầm những muốn đưa gươm giáo ra đâm chém Án Tử. Chết đến nơi, mà Án Tử vẫn không biến sắc, ung dung nói rằng :

"Lấy lợi nhử người ta, bảo người ta phản bội quân thượng là bất nhân ; lấy binh khí hiếp người ta, làm người ta mất chí khí là bất dũng. Giết th́ giết, ta đây không theo việc bất nhân của nhà ngươi đâu".

Thôi Trữ nghe nói, không dám làm ǵ Án Tử. Án Tử đứng dậy, ung dung bước ra.

*

Thôi Trữ quyền hành là thế, mà chỉ một câu nói của Án Tử cũng đủ làm ông phải chùn bước. Thế mới biết sự thật có sức mạnh hơn bạo lực quyền uy.

Bài Tin Mừng hôm nay kể lại : "Mọi người trong hội đường đều đầy căm phẫn, họ chỗi dậy và trục xuất Người ra khỏi thành : Họ dẫn Người lên triền núi, nơi xây cất thành tŕ của họ, để xô Người xuống vực thẳm. Nhưng Người rẽ qua giữa họ mà đi" (Lc 4,29-30). Chúa Giêsu chính là Sự Thật tuyệt đối, nên từ nơi Người toát ra sức mạnh phi thường, khiến đám người bạo động phải đứng như trời trồng để Người đi qua.

Những người đồng hương với Chúa Giêsu cảm thấy khó chịu, v́ họ không thể tin rằng "Thần khí Chúa" lại ngự xuống trên con ông Giuse thợ mộc.

Họ cảm thấy nghi ngờ, v́ họ không thể chấp nhận một con người nghèo khổ làng Nadarét lại là tiên tri, là Đấng Thiên sai.

Họ càng căm phẫn, khi con người ấy không chịu thực hiện những phép lạ mà họ yêu cầu. Thế là bạo động nảy sinh, họ muốn tiêu diệt Người cho khuất mắt. Đúng như lời Chúa Giêsu đă nói : "Không một tiên tri nào được đón tiếp nơi quê hương ḿnh" (Lc 4,24).

Thế mới ứng nghiệm lời ông Simêon : "Trẻ này là dấu hiệu bị ngưới đời chống báng" (Lc 2,34). Lời tiên tri này c̣n theo Người suốt cả cuộc đời.

Nếu dân làng Nadarét ép Chúa Giêsu làm phép lạ để minh chứng Người là tiên tri, th́ các đầu mục Do thái cũng đ̣i Chúa Giêsu chứng minh giáo lư của Người là chính thống.

Nếu dân làng Nadarét tố cáo Chúa Giêsu là lộng ngôn phạm thượng, th́ các người Pharisêu cũng kết tội Người dựa vào thế giá cửa quỉ vương.

Nếu dân làng Nadarét cố t́m cách giết Chúa Giêsu, th́ dân thành Gíêrusalem cũng quyết tâm đóng đinh Người trên thập giá.

Mỗi người tín hữu Kitô đều có thể hiểu được thế nào là bị xua đuổi, bị loại trừ, bị kỳ thị và bị bỏ rơi, v́ "Nếu thế gian đăghen ghét các con, th́ hăy nhớ rằng họ đă ghét Ta trước" (Ga 15,18), nhưng ít có ai cảm nhận được tâm trạng của Chúa Giêsu vào những lúc như thế này : Người có căm thù những kẻ ruồng rẫy Người không ? Người có đầu hàng trước nghịch cảnh này chăng ? Nói như Martin Luther King : "Tôi vui mừng v́ Thiên Chúa chúng ta thờ là Thiên Chúa có tinh thần kiên vững và con tim dịu hiền".

Vâng, nếu Thiên Chúa chỉ là Đấng có tinh thần kiên vững, th́ Người sẽ là một Thiên Chúa xa cách, lạnh lùng, ngự trị tại một nơi nào đó trên chốn trời cao để ngắm nh́n thế sự thăng trầm. Nhưng nếu Người chỉ là Đấng có con tim dịu hiền, th́ Người sẽ là một Thiên Chúa uỷ rnị nhu nhược, không thể hành động khi mọi sự đi lệch hướng.

Đứng trước cảnh bị ruồng rẫy hôm nay, con tim của Người không hề chai đá và tinh thần của Người không chút bạc nhược. Người có tinh thần đủ kiên vững để vượt trên thế giới, và có con tim đủ dịu hiền để ở giữa con người.

Nếu có một bài học nào được rút ra từ bài Tin Mừng hôm nay th́ đó chính là : Thiên Chúa mạnh mẽ vô song, có thể "băng qua giữa họ mà đi", nhưng Người cũng là Đấng giàu ḷng thương xót. Khi chúng ta ngỗ nghịch xúc phạm đến Người, khi chúng ta muốn "xô Người xuống vực thẳm", th́ chúng ta cần biết rằng, chính lúc đó Người đang yêu thương chúng ta và sẵn sàng cho chúng ta một cơ hội để quay trở về.

Thiên Chúa là Đấng có tinh thần kiên vững trong phán quyết công minh, nhưng Người cũng là Đấng có tính dịu hiền trong t́nh thương và ân sủng.

Thiên Chúa ban ân sủng cứu độ cho hết mọi người, chứ không chỉ dành riêng cho một số người được đặc ân.

Thiên Chúa ban ân sủng Cứu độ để chúng ta sinh ích cho ḿnh và làm lợi cho anh em, chứ không phải để chúng ta khư khư giữ lấy cho riêng ḿnh.

*

Lạy Chúa, Tiên Tri là ơn gọi và là sứ mạng của mỗi người tín hữu chúng con.

Xin cho chúng con luôn can đảm nói điều Chúa muôn nói, và nói nhân danh Chúa, cho dù có phải bị chống đối, phẫn nộ.

Xin cho chúng con luôn xác tín rằng : Chúa đầy quyền năng cả nhưng cũng rất giàu ḷng xót thương, luôn dẫn dắt chúng con từ những hố sâu tăm tối đến những nẻo đường chan hoà ánh sáng, tràn đầy hy vọng, nhờ đó, cuộc đời chúng con được viên măn. Amen (TP)

3. Ưu tiên cho ai ?

Cuộc gặp gỡ giữa Chúa Giêsu với dân làng Nadarét ban đầu rất tốt đẹp : "Mọi người đều tán thành và thán phục những lời hay ư đẹp thốt ra từ miệng Ngài". Nhưng sau đó là đổ vỡ hoàn toàn : "Mọi người trong hội đường đầy phẫn nộ. Họ đứng dậy lôi Ngài ra khỏi thành… Họ kéo Ngài lên tận đỉnh núi, để xô Ngài xuống vực"

Nguyên do gây đổ vỡ là quan niệm về ưu tiên. Dân làng Nadarét nghĩ rằng Chúa Giêsu phải ưu tiên cho họ, bởi v́ họ là đồng hương của Ngài. Ngài đă từng làm phép lạ ở thành Capharnaum xa lạ th́ Ngài phải làm nhiều phép lạ hơn nữa ở Nadarét này mới phải, v́ đây chính là quê hương của Ngài kia mà : "Tất cả những ǵ chúng tôi nghe nói ông đă làm tại Capharnaum, ông cũng hăy làm tại đây, tại quê ông xem nào". Phần Chúa Giêsu th́ muốn dành ưu tiên cho những người nghèo khổ : "Thần khí Chúa ngự trên tôi… để tôi loan báo Tin Mừng cho kẻ nghèo hèn. Người đă sai tôi đi công bố cho kẻ giam cầm biết họ được tha, cho người mù biết họ sáng mắt, trả lại tự do cho người bị áp bức…"

Nói cách khác, dân làng Nadarét muốn ưu tiên theo t́nh cảm, c̣n Chúa Giêsu th́ chủ trương ưu tiên theo sứ mạng. T́nh cảm thường hẹp ḥi, sứ mạng th́ bao la. T́nh cảm thường mù quáng, sứ mạng mới sáng ngời.

Chúng ta thường bị t́nh cảm làm mù quáng và lệch lạc, ngay cả khi chúng ta làm việc bác ái và làm công tác tông đồ. Gương Chúa Giêsu nhắc ta phải luôn ư thức đến sứ mạng. Nếu có ưu tiên th́ hăy ưu tiên cho những người nghèo nàn, khổ sở.

* 4. Trở lại quê hương

Sau nhiều năm xa cách ngôi làng Transkei là nơi ông đă sinh ra và lớn lên, Nelson Mandela có dịp trở lại đấy. Lúc bấy giờ ông đă là một luật sư có nhà cửa ở thủ đô Johannesburg. Ông đă ghi lại cảm tưởng như sau : "Trở lại một nơi chẳng có ǵ thay đổi để khám phá ra rằng ḿnh đă đổi thay. Quê hương th́ vẫn như xưa, chẳng có ǵ khác hơn hồi ḿnh sinh ra và lớn lên ở đấy. Nhưng tôi nhận ra rằng suy nghĩ và cách nh́n của ḿnh đă khác xưa rất nhiều". V́ thế Nelson Mendela rất hạnh phúc khi trở về thăm lại quê cũ, nhưng ông không ở lại đó, v́ nó đă trở thành quá chật hẹp đối với ông.

Có lẽ cảm nghĩ của Chúa Giêsu cũng giống như thế khi Ngài trở về Nadarét. Những người đồng hương của Ngài chẳng có ǵ thay đổi : họ vẫn măi coi Ngài là con bác thợ mộc chứ không phải là Đấng Messia ; họ vẫn quen lối suy nghĩ hẹp ḥi cho rằng ơn cứu độ là đặc ân của người do thái, chứ không thể chấp nhận rằng mọi người đều được hưởng ơn cứu độ.

Chúa Giêsu trở về quê hương để mang cho đồng hương của Ngài một sự đổi mới. Tuy nhiên họ không chịu thay đổi. V́ thế nên Ngài không thể ở lại quê hương, Ngài đành ra đi, tiếp tục đến những nơi khác. (FM)

5. Đức Mến

Có một sự liên kết thiết yếu giữa Đức Tin và Đức Mến. Câu chuyện sau đây cho thấy rơ điều ấy :

George Herbert là một Linh mục, một thi sĩ và một nhạc sĩ nghiệp dư. Một hôm khi ông đang trên đường đến tham dự một cuộc ḥa nhạc th́ gặp một người nghèo bị té ngựa. Ông đă dừng lại, cởi áo ḍng, xắn tay áo để đỡ người ấy lên, đỡ con ngựa lên và giúp chất hành lư người ấy lên lưng ngựa. Xong xuôi mọi chuyện, ông mới tiếp tục đến pḥng ḥa nhạc.

B́nh thường ông ăn mặc rất sạch sẽ. Nhưng hôm nay tay chân và quần áo của ông đều dính đầy bụi bẩn. V́ thế bạn bè rất ngạc nhiên. Khi ông kể lại chuyện ḿnh đă làm dọc đường th́ một trong các người bạn tỏ ra không đồng ư v́ cho rằng việc đó không cần thiết và cũng không phải là trách nhiệm của ông. George Herbert đă trả lời như sau : "Tôi thường cầu nguyện cho những người nghèo khổ. Hôm nay tôi có dịp giúp đỡ người nghèo khổ. Nếu tôi không ra tay giúp th́ tức là tôi không làm đúng như lời ḿnh cầu nguyện. Cũng giống như cây đàn chưa lên dây đúng cung vậy."

Thánh Giacôbê đă nói : "Đức tin mà không có việc làm là đức tin chết". Những việc làm biểu lộ đức tin dễ thấy nhất là những việc bác ái.

Ngày nay, hai chữ được người ta nói nhiều nhất là "t́nh yêu". Nhưng h́nh như cái mà người ta gọi là t́nh yêu trong các phim ảnh và bài hát thường chẳng phải là t́nh yêu ǵ cả. Đó chỉ là khát vọng, chiếm hữu và chế ngự. Nó ngược hẳn với t́nh yêu.

Một trong những lư do là ngày nay người ta đă hiểu rơ hơn về tính phức tạp – hay phức hợp – trong bản chất con người. Từ đó người ta làm ǵ cũng do bị thúc đẩy bởi nhiều động cơ. Đàng sau một việc xem ra bất vụ lợi th́ cũng có động cơ vụ lợi.

Bởi thế, Thánh Phaolô khuyến cáo chúng ta coi chừng những động cơ đàng sau những việc tốt chúng ta làm. Ngài nói rằng Đức Mến đích thực th́ "không ghen tương, không vênh vang, không tự đắc". Ngài c̣n nói "Giả như tôi có đem hết gia tài cơ nghiệp mà bố thí, hay nộp cả thân xác tôi để chịu thiêu đốt, mà không có đức mến, th́ cũng chẳng ích ǵ cho tôi". (FM)

V. LỜI NGUYỆN CHO MỌI NGƯỜI

Chủ tế : Anh ch em thân mến, hôm nay ng nghim nơi Chúa Giêsu nhng li Kinh thánh chúng ta va nghe. Nh Người, chúng ta dâng lên Chúa Cha nhng li nguyn xin tha thiết ca chúng ta :

1. Hội thánh được Chúa Giêsu thiết lập để đem Tin mừng đến cho muôn dân trên khắp hoàn cầu / Chúng ta hiệp lời cầu xin cho công cuộc rao giảng Tin mừng của Hội thánh / luôn đạt được nhiều thành quả tốt đẹp.

2. Khát vọng sâu xa nhất của con người ngày nay / là được sống trong ḥa b́nh và thịnh vượng / Chúng ta hiệp lời cầu xin cho Chúa / ban ḥa b́nh cho những vùng c̣n khói lửa chiến tranh.

3. Hiện nay đức tin / đức cậy / đức mến / cả ba đều tồn tại / nhưng cao trọng hơn cả là đức mến / Chúng ta hiệp lời cầu xin cho các Kitô hữu / luôn cố gắng sống trọn vẹn nhân đức quan trọng này.

4. Nhờ bí tích Thánh Tẩy / người Kitô hữu trở nên anh em với nhau / v́ có cùng một niềm tin và một Cha chung trên trời / Chúng ta hiệp lời cầu xin cho cộng đoàn giáo xứ chúng ta / biết dẹp bỏ mọi kỳ thị hẹp ḥi / những chia rẽ bất ḥa / để tất cả chúng ta nên một trong Chúa.

Chủ tế : Ly Chúa, Chúa yêu thương thế gian đến ni đă ban Con Mt để cu chuc chúng con. Xin cho chúng con luôn biết vâng nghe li Người là Đấng hng sng và hin tr muôn đời.

VI. TRONG THÁNH LỄ

- Trước kinh Lạy Cha : Chúng ta đang ở trong ngôi Nhà Thờ này như những anh chị em ruột thịt sum họp trong mái ấm gia đ́nh. Đúng vậy, v́ chúng ta đều là con của cùng một Cha chung trên trời. Giờ đây chúng ta hăy nghĩ đến Cha chúng ta và hăy cùng nhau thưa chuyện với Ngài qua lời kinh Lạy Cha.

VII. GIẢI TÁN

Do Bí Tích Rửa Tội, chúng ta được chia xẻ sứ mạng ngôn sứ của Chúa Giêsu Kitô. Chúng ta hăy can đảm thi hành sứ mạng vừa cao đẹp vừa khó khăn ấy. Nguyện xin ơn sủng Chúa luôn phù giúp anh chị em. Chúc anh chị em ra về b́nh an.

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

GÓP NHẶT CÁT ĐÁ-Năm C

Chúa nhật 04 tn-C

Bài đọc: Cr 1 ;4-5, 17-19;1 Cr 12 : 31-13:13; Lc 4 : 21-30

 

 

ĐƯỢC KÊU GỌi LÀM NHỮNG V̀ SAO

Mark Link S.J.

 

Chủ đề:

Chúng ta được kêu gọi làm những v́ sao chiếu sáng trong cơi trần u ám này.

 

Có người đă mô tả các tiên tri trong Kinh Thánh như những người an ủi những ai phiền năo, và cũng là người gây phiền năo cho những ai giầu sang, tự măn. Chẳng hạn như tiên tri Giêrêmia. Vị tiên tri này sống vào thời kỳ Isael đang bị băng hoại từ bên trong. Và bị quân đội ngoại bang hùng mạnh đe doạ từ bên ngoài. T́nh h́nh như thế làm cho Giêrêmia hết sức đau xót v́ Ngài yêu mến tổ quốc và đồng bào ḿnh. Có lẽ v́ thế mà Chúa đă kêu gọi Giêrêmia làm ngôn sứ cho bạn hữu và láng giềng của ông.

Nhưng lần nào được Chúa kêu gọi, Giêrêmia cũng đáp lại một cách hết sức miễn cưỡng, v́ ông biết rằng làm tiên tri nơi quê hương ḿnh rất là khó khăn. Nhưng rồi Giêrêmia cũng phải thuyết giảng, ông tuyên bố thẳng thắn với dân chúng con đường sống c̣n duy nhất của họ là phải canh tân đời sống hướng về Chúa và kêu cầu Ngài cứu giúp.

Nghe ông giảng thuyết như thế, đám dân liền nổi giận. Họ lầm bầm kêu: “Ông nội Giêrêmia này dám nghĩ ḿnh là ai mà bày đặt phê phán chúng ta, v́ dầu sao chúng ta cũng là đồng bào của ông ấy?” T́nh trạng căm ghét này càng dâng cao đến nỗi có lần nhà cầm quyền đă công khai đánh đ̣n ông, lần khác th́ cột ông vào trong bao, lần khác nữa th́ xô ông vào một đống phân.

Chúa Giêsu cũng đă cảm nghiệm được những khó khăn và đau đớn ấy khi lănh nhận sứ mệnh làm tiên tri ngay trong xứ sở của Ngài. Ngài đă từng bị bạn bè láng giềng ruồng rẫy. Chẳng hạn bài Phúc Âm hôm nay cho ta thấy những ǵ đă xảy ra khi Chúa Giêsu lần đầu thuyết giảng nơi quê nhà Ngài, sau khi lănh nhận phép rửa từ sông Giodan trở về. Khi Chúa đứng lên tuyên bố với bạn bè và láng giềng rằng: “Thần Khí Chúa ngự xuống trên Ngài và chính Ngài làm ứng nghiệm lời Thánh Kinh”, th́ lập tức họ cảm thấy khó chịu ngay. Khắp hội đường đều nghi hoặc và dân chúng xầm x́ bàn tán với nhau: “Anh ta không phải là con ông Giuse sao? Anh ta nghĩ ḿnh là ai mà dám tự nhận ḿnh là tiên tri? Đâu là bằng chứng cho thấy anh ta là Đấng Thiên Sai chứ không phải là tên mạo nhận?”. Lời xầm x́ càng lúc càng lớn và chẳng bao lâu đám dân chúng bắt đầu la lên. Rồi t́nh h́nh đột nhiên không thể kiềm chế được nữa. Thánh Luca kể lại trong Phúc Âm như sau: “Dân chúng đứng dậy kéo Chúa Giêsu ra khỏi thành và dẫn Ngài lên đỉnh đồi trong thành phố dự tính xô Ngài lộn đầu xuống dưới. Nhưng Ngài  bước qua giữa họ và bỏ đi chỗ khác” (Lc 4: 29-30)

Bài mô tả của thánh Luca về khó khăn đầu tiên Chúa Giêsu gặp phải tại Nagiarét khiến cho người Kitô hữu đang hăng hái phấn khởi bỗng như bị “té cái bịch” xuống đất. Nhưng sau khi suy niệm về Kinh nghiệm chua chát đó, chúng ta bỗng nhớ lại những lời phiền năo cụ già Simeon đă thốt ra khi Chúa Giêsu được dâng vào đền thánh “Trẻ này… là một dấu chỉ cho người ta chống đối” (Lc 2:34). Lời nói này sẽ c̣n vang đi vọng lại suốt thời kỳ giảng thuyết của Chúa Giêsu. Nếu dân làng Nagiaret từng đ̣i Chúa Giêsu trưng ra bằng cớ xác minh Ngài là tiên tri thế nào, th́ các nhà lănh đạo tôn giáo Irsael cũng buộc Ngài chứng minh giáo lư của Ngài là chính thống y như vậy (Mc 2: 18). Nếu dân làng Nagiaret từng tố cáo Chúa Giêsu là kẻ dối trá, là kẻ lộng ngôn phạm thượng thế nào th́ bọn biệt phái cũng thẳng thừng buộc tội Ngài là khí cụ của chính ma quỉ y thế ấy (Mt 12:24). Và nếu dân làng Nagiaret từng cố t́m cách giết Chúa Giêsu v́ lời tuyên bố của Ngài như thế nào, th́ đám dân thành Giêrusalem cũng ḥ hét khản cổ: “Đóng đinh nó đi ! Đóng đinh nó đi!” y hệt như vậy. Thực sự mà nói, Chúa Giêsu quả là một kẻ bị nhiều người chống đối và khích bác. Lời tiên báo của cụ già Simeon về con trẻ Giêsu sẽ theo sát Đức Giêsu trong suốt cuộc đời dương thế Ngài.

Làm sao áp dụng những điều nói trên vào cuộc sống của chúng ta? Chính Chúa Giêsu đă từng nêu gương cho chúng ta trước. Ngài từng bảo các môn đệ: “Nếu thế gian ghét các con, th́ hăy nhớ rằng họ đă ghét Ta trước… Đầy tớ không lớn hơn chủ ḿnh. Nếu họ đă bắt bớ Ta th́ họ cũng sẽ bắt  bớ các con” (Ga 15:18-20). Bất cứ ai cố gắng sống đúng là Kitô hữu sẽ hiểu được những lời nói trên chân thực thế nào. Chúng ta thử xét trường hợp những thanh niên đang học trung học hay đại học. Cách đây không lâu, trong đám thanh niên có một số cảm nhận được những điều Chúa Giêsu đang đề cập đến. Chúng ta hăy hỏi họ xem điều ǵ đă xảy đến cho họ khi họ cố gắng thật thà trong cuộc thi đang khi bạn bè xung quanh gian lận? Điều ǵ đă xảy đến cho họ khi họ cố gắng giữ ḿnh đúng đắn trong một buổi tiệc vui, đang khi chung quanh họ lũ bạn đang “quậy” tứ tung? Điều ǵ đă xảy ra cho họ khi họ lên tiếng chống lại việc phá thai trong khi những người xung quanh họ lên tiếng ủng hộ việc ấy? Điều ǵ đă xảy ra cho họ khi họ tuyên bố chống nạn kỳ thị chủng tộc, đang khi quanh họ người ta đang t́m cách tiêu diệt cá tính của những dân tộc thiểu sổ? Điều ǵ đă xảy ra cho những thanh niên này th́ cũng xảy ra tương tự cho những người lớn tuổi hơn. Quả thế, nhiều lúc chúng ta đă từng bị ruồng bỏ và bắt bớ v́ niềm tin của chúng ta.

Tuy nhiên chúng ta không nên v́ thế mà từ bỏ lối sống lương thiện và trong sạch. Không nên v́ thế mà từ chối không dám bảo vệ quyền lợi trẻ em và nhóm người thiểu số. Lư do thật rơ ràng là v́ Chúa Giêsu đă từng nói với các môn đệ trong bài giảng trên núi: “Các con là muối đất… Các con là ánh sáng thế gian… Người ta không đốt đèn rồi đặt dưới đáy thùng nhưng đặt nó trên giá đèn… Cũng thế, ánh sáng của các con phải toả sáng trước mọi người để  họ trông thấy việc thiện các con làm và ngợi khen Cha các con ở trên trời” (Mt 5:13-15).

Chúng ta là Kitô hữu được kêu gọi làm tiên tri của Chúa Cha cho thời đại chúng ta, cũng như Chúa Giêsu từng là tiên tri của Chúa Cha cho thời đại của Ngài. Đây chính là sứ vụ mà chúng ta lănh nhận khi chịu phép rửa tội và thêm sức. Chúng ta hăy lập lại lời thánh Phaolô; “Người Kitô hữu chúng ta được Chúa kêu gọi để toả sáng như các v́ sao giữa ḷng thế giới tăm tối này” (Pl 2:15)

Chúng ta hăy kết thúc với lời cầu nguyện nói lên cảm nghĩ của bất cứ ai đă từng cố gắng trung thành bước theo Chúa Giêsu.

“Lạy Chúa xin ban cho chúng con t́nh yêu của Chúa, v́ đôi khi chúng con bị cám dỗ căm thù đám người ruồng rẫy chúng con.

Lạy Chúa, xin ban cho chúng con sức mạnh của Chúa. V́ đôi khi chúng con như muốn ngă ḷng trước những cảnh ngộ gai góc.

Lạy Chúa xin ban cho chúng con ḷng dũng cảm v́ đôi khi chúng con như muốn đầu hàng trước những gánh nặng đè lên chúng con.

Xin giúp chúng con là muối ướp mọi người, là đèn soi thế giới. Xin hăy giúp chúng con toả sáng như những v́ sao trong thế giới tăm tối này. Amen”

 

BÁC ÁI TH̀ NHÂN HẬU

Gm. Arthur Tonne

 

Vị tử đạo đầu tiên trên đất Mỹ là cha Gioan Padilla một vị thừa sai ḍng Phanxicô, cha đến Kansas với Coronadô vào năm 1541 từ Mexicô. 80 năm trước, những người thuộc Giáo phái Pilgrim đến vùng Plymonth Rock, cha đă giúp cho nhiều người da Đỏ tin Chúa, mặc dầu có nhiều người chẳng muốn nghe người giảng: khi Coronado trở về Mexicô, vị linh mục nhiệt thành này ở lại với một ít bạn đồng hành tiếp tục rao giảng, rửa tội và dâng thánh lễ. Một ngày kia, cha và một số người đem Chúa Kitô đến cho một bộ lạc lân cận, một toán người da đỏ đă tấn công. Không sợ hăi, cha bảo các bạn đồng hành chạy trốn c̣n cha, cha qú trên băi cỏ Kansas làm bia đỡ những mũi tên và trở nên người đầu tiên đổ máu đào v́ Đức Kitô.

Câu truyện của cha là câu truyện của Kitô giáo. Đó là câu truyện trong bài Tin Mừng hôm nay. Và buồn mà nói, đó là câu truyện trong rất nhiều cộng đồng Kitô giáo.

Khi Chúa Giêsu sống trên mặt đất, nhiều người tiếp nhận Chúa, nhiều người từ chối Chúa, một số người đồng hương đă cố tâm xô Người xuống triền núi dốc như chúng ta vừa nghe đọc, v́ Chúa nói cho họ những chân lư không vừa ư họ. Cuối cùng họ đă thành công khi đóng đinh Chúa vào thập giá. Chúa Giêsu nói với chúng ta rằng những người theo Chúa cũng sẽ chịu như Người: “Họ đă bắt bớ Thầy, họ cũng sẽ bắt bớ các con”. Hàng triệu người đă chịu khổ cực và chết v́ yêu Chúa Kitô, bị giết chết bởi những kẻ ghét Chúa Kitô. Chúng ta có thể chịu đựng những sự tàn bạo do những người không tin Chúa Kitô, nhưng có khi sự tàn bạo lại do những người mệnh danh là Kitô hữu th́ sao?

Hầu như khó tin, nhưng lại có những Kitô bách hại anh em Kitô hữu khác: họ lợi dụng người nghèo, người yếu đuối, kẻ mồ côi, góa bụa. Họ làm mất b́nh an trong tâm hồn và thanh danh của người lối xóm bằng những chuyện ngồi lê đôi mách. Họ khinh dể những người khác mầu da, khác địa vị xă hội và kinh tế. Họ không cố gắng giúp kẻ thiếu thốn, họ sống như thể chưa bao giờ nghe Chúa Giêsu nói: “Hăy yêu mến người thân cận” như thể họ chưa bao giờ nghe Thánh Tông đồ Phaolô nói: “T́nh yêu th́ nhân hậu” trái lại họ sống quá tàn nhẫn.

Cảm tạ Chúa, hầu hết các bạn đang cố gắng thực hành những ǵ Chúa Giêsu và các tông đồ của Người nói với chúng ta. Nếu chẳng may bạn là nạn nhân bị bách hại, bạn nên đọc những câu đáp ca hôm nay: “Trong sự công chính của Chúa, xin hăy cứu giúp con, xin giải thoát con’.

“Ôi lạy Chúa của con, xin cứu con khỏi bàn tay kẻ ác”. Bạn hăy dâng lời kinh này cho những người bị bách hại trên thế giới.

Nếu bạn đối xử bất công với một ai khác, bạn hăy đọc kỹ bài ca t́nh yêu Thánh Phaolô hát cho chúng ta trong bài đọc hai hôm nay.

Ước ǵ các bạn đừng tiếp tay với những kẻ muốn xô đẩy Đức Kitô xuống vực thẳm bởi hành vi tàn bạo với người lân cận. Ước ǵ nhờ sự chết của Người, mà chúng ta được lặp lại bây giờ và nơi đây cảm hứng chúng ta, củng cố chúng ta để chúng ta có thể quyết tâm sống theo ḷng nhân hậu của Chúa Kitô. Amen.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

GÓP GIÓ

 

Câu chuyện cuộc sống


Câu chuyện này là câu chuyện của các bạn, câu chuyện về cuộc đời của mỗi người chúng ta. Nếu chúng ta, ngay giờ phút này, ngồi nghĩ lại quăng đời đă qua, hồi tưởng lại các kư ức vui, buồn, các t́nh cảm mà chúng ta đă từng trải qua,... mọi thứ, chúng ta cảm thấy rằng chúng ta thật sung sướng khi đă trải qua những giờ phút đó. Và từ bây giờ, chúng ta cảm nhận rằng cuộc sống của chúng ta là một quyển sách, đó là quyển sách cuộc đời. Quyển sách này chưa kết thúc, chúng ta là những người viết nên trang sách cho chính chúng ta. Và v́ thế, hăy hít một hơi thật sâu vào và bắt tay vào việc.

Gia đ́nh: Đă có bao giờ bạn nói với cha mẹ, anh chị em của bạn rằng bạn yêu thương họ chưa? Tôi dám nói là chưa. Chúng ta đôi khi không để ư đến những ǵ chúng ta có và không trân trọng nó. Chúng ta không tỏ bày sự yêu thương của chúng ta với những người trong gia đ́nh, để rồi một ngày kia, ta phải hối tiếc v́ điều đó. Tôi đă mất đi ông bà nội, và cả bà cô nữa. Tôi cảm nhận rất rơ sự hối tiếc trong ḷng v́ đă không nói lên được lời yêu thương đối với họ. Và bây giờ, họ đă ra đi, tôi không c̣n cơ hội để làm được điều đó nữa.

Bạn bè: Đă có bao giờ, bạn định nghĩa bạn bè của ḿnh phải là người thế nào chưa? Tôi cũng dám chắc là chưa, và tôi chúc mừng cho bạn v́ điều đó. Chúng ta phải có bạn bè, và chúng ta trân trọng t́nh bạn mà chúng ta đang có với nhau. Tôi rất hân hạnh được làm quen với rất nhiều người bạn, những người đă không hề để ư đến các tính xấu của tôi mà làm bạn và chia sẻ mọi sự với tôi. Và tôi biết rằng khi họ cần, tôi sẽ ở bên cạnh họ.

T́nh yêu: Bạn có bao giờ nghĩ người yêu của ḿnh phải là người như thế nào chưa? Tôi dám chắc là rồi. Nhưng có bao giờ bạn nghĩ rằng, người yêu lư tưởng của ḿnh là không hề tồn tại không? Rằng điều bạn cần là một người chia sẻ với ḿnh như một người bạn và hơn thế nữa không. Rằng t́nh yêu giống như một cuộc chơi kéo co giữa hai người không? Khi bạn và bạn của ḿnh có tranh chấp, nếu cả hai người cùng kéo, sợi dây sẽ đứt, nhưng nếu một người kéo, c̣n người kia thả, sợi dây sẽ không đứt mà bền vững măi không. Nhưng bạn hăy nhớ, nếu bạn là người kéo, đừng kéo quá nhiều, v́ sợi dây không dài lắm để đối phương thả đâu. Đừng bỏ phí bất kỳ cơ hội nào. Hăy trân trọng những ǵ ḿnh có.

Hôn nhân: Bạn có bao giờ nghĩ về cuộc sống gia đ́nh chưa? Tôi không dám nói đến điều này nhiều. V́ bản thân ḿnh cũng chưa có kinh nghiệm, nhưng sự tưởng tượng của con người là vô hạn. Bạn có nghĩ rằng hôn nhân sẽ gắn kết hai người lại với nhau không? Rằng bạn phải chấp nhận tất cả mọi thứ của đối phương và chung sống với nhau. Tôi không nghĩ sâu xa đến thế. Tôi chỉ hy vọng rằng ḿnh làm được điều này. Nếu có một lúc nào đó, tôi, hay đối tượng của tôi tức giận, điều duy nhất tôi làm là ôm người đó vào ḷng và nói "Anh yêu em" bởi v́ t́nh yêu th́ xóa đi các bất đồng và gắn kết chúng ta lại với nhau.

Con cái: Con cái là h́nh ảnh của chúng ta. V́ thế, hăy cố gắng tạo ra một h́nh tượng tốt, mà qua đó, chúng ta có thể thấy được kết quả của điều chúng ta làm qua con cái chúng ta. Và chúng ta hạnh phúc về điều đó.

Sự nghiệp: Bạn có bao giờ nghĩ ḿnh sẽ làm ǵ chưa? Chắc là có rồi bạn nhỉ. Nhưng cho dù ǵ đi nữa, hăy nhớ lấy nguyên tắc của sự thành công: "Nỗ lực trước, gặt hái sau". Hăy cố chiêm nghiệm điều này. Nó rất quan trọng đối với bạn. Và hăy nhớ, không hề có cố gắng nào là vô ích cả.

 

Người luôn hy sinh v́ việc nghĩa

    Bà Clara Barton từng được nhận xét như sau: Nhút nhát như thỏ con, nhưng can đảm và dũng mănh như sư tử". Và bà cũng chính là người sáng lập Hội chữ thập đỏ Hoa Kỳ ở cái tuổi năm mươi mốt. Bà vốn là một phụ nữ luôn hy sinh v́ việc nghĩa, và bà tiếp tục hoàn thành nhiệm vụ của ḿnh vào cả nhũng năm tuổi đă xế chiều. "Tuổi già" không có ư nghĩa ǵ đối với bà cả, ngược lại bà vẫn làm việc hăng say như ngày nào. Bà Clara sẵn sàng đi đến bất cứ những nơi nào c̣n chịu nhiều đau khổ như chiến tranh, hoả hoạn, lũ lụt, động đất hoặc dịch sốt vàng da. Mặc dù đă bảy mươi bảy tuổi, bà vẫn có mặt nơi chiến trường CuBa để phục vụ cho nhân dân trong cuộc chiến ác liệt Tây Ban Nha - Mỹ. Và bà đă miệt mài làm công tác từ thiện măi cho đến lúc nhắm mắt xuôi tay ở cái tuổi chín mươi mốt. (Amy Seeger)

 

Đóa hoa đẹp nhất

    Tôi t́m một ghế trống trong công viên dưới những tán cây liễu khẳng khiu để gặm nhấm cái cảm giác ê chề về cuộc đời, về cái thế giới như đang vùi dập đời tôi và như thể tất cả những điều đó chưa đủ làm tôi khổ sở, một đứa bé lại chạy đến hổn hển, mệt nhoài v́ chơi đùa, nghiêng đầu nói: "Chị nh́n xem, em t́m được cái ǵ". Trong tay nó, một bông hoa tơi tả đến tội nghiệp với những đài hoa nhăn nhúm v́ không đủ nước và ánh sáng. Để thằng bé mang ngay cái hoa tàn đi và trở lại cuộc chơi của nó, tôi cười gượng và xua tay. Thay v́ quay đi, thằng bé đến ngồi cạnh bên tôi, đưa hoa lên mũi và reo lên sung sướng: "Mùi thơm tuyệt quá, nó chắc là một bông hoa đẹp. Em hái cho chị đó". Bông hoa đang úa tàn và gần như khô héo trước mắt tôi chẳng c̣n màu sắc ǵ rơ ràng ngoài sự trộn lẫn giữa vàng, đỏ và cam. Nhưng tôi biết tôi phải nhận nó nếu không thằng bé sẽ chẳng để tôi yên. Tôi đưa tay nhận đóa hoa và làu bàu: "Hăy cho chị vậy".

    Nhưng thay v́ đặt hoa vào tay tôi, nó để đóa hoa chơi vơi giữa khoảng không một cách vô thức. Chính lúc đó tôi mới chợt nhật ra rằng đứa bé không nh́n thấy được: nó bị mù.

    Tôi nghe giọng ḿnh run rẩy khi thốt lời cảm ơn. Nó mỉm cười và trở lại cuộc chơi, không nhận ra nó đă làm xao động tâm hồn tôi.

    Tôi ngồi yên và tự hỏi: làm sao thằng bé thấy được một người phụ nữ tội nghiệp dưới tán cây, làm sao nó biết được hoàn cảnh bi đát mà tôi đang buông xuôi. Có lẽ từ trong tận trái tim đă cho nó ánh sáng thực sự. Bằng đôi mắt của một đứa trẻ mù, cuối cùng tôi đă có thể nhận ra rằng mọi khó khăn không phải ở thế giới này mà ở trong chính bản thân tôi. Và trong tất cả những khổ sở tự ḿnh tạo ra đó, chính tôi mới là một kẻ mù ḷa. Tôi nguyện phải nh́n thế giới bằng vẻ đẹp đích thực của nó và trân trọng mỗi phút giây trong đời. Khi đó, tôi đưa đóa hoa lên mũi và tận hưởng mùi hương ngọt ngào của một đóa hồng trinh nguyên.

Hăy luôn là chính ḿnh

 

Chỉ v́ không có ai đủ may mắn nhận ra bạn quư giá đến thế nào, không có nghĩa là những ánh hào quang của bạn đă tắt! Chỉ v́ không có ai đủ thông minh để nhận ra bạn có thể bước lên đỉnh cao, không có nghĩa bạn phải dừng những nỗ lực tốt nhất của ḿnh…

Chỉ v́ không có được người tốt đến chia sẻ cuộc đời với bạn, không nghĩa là cuộc đời này ngừng trôi.

Chỉ v́ không có người làm cho đường đời trở thành một cuộc đua giá trị, không có nghĩa là bạn sẽ ngừng cuộc chạy.

Chỉ v́ không có người chứng minh cho bạn thấy được họ yêu bạn hơn chính bạn yêu bạn..., không có nghĩa là bạn phải đắm ch́m trong những t́nh yêu ấy. Chỉ v́ bạn không xứng đáng với những điều tốt nhất theo bạn mong muốn, không nghĩa là cuộc đời này luôn công bằng.

Chỉ v́ bạn chưa t́m được ông vua của ḿnh, không nghĩa là bạn chưa sẵn sàng là một hoàng hậu.

Chỉ v́ công việc của bạn chưa có dấu hiệu tiến triển ngay bây giờ, không nghĩa là bạn vội vă t́m sự đổi thay.

Hăy giữ ánh hào quang, hăy giữ cuộc chạy, hăy giữ hy vọng, hăy giữ lời nguyện cầu, hăy giữ điều mà bạn chắc chắn đă sẵn sàng…

Theo Netlaughter

 

Quyển sách kỳ diệu của Ronny

 


Ở lớp đầu tiên của cấp một, tôi đă t́nh nguyện dạy đọc những tiếng ê a cho lớp học của cậu bé Ronny. Thoáng nh́n, cậu bé ấy giống như mọi đứa trẻ khác, tóc bồng bềnh, giầy ṃn đế, có một ít cáu bẩn ở phía tai, một ít mẫu bánh c̣n tèm lem quanh miệng.

Nói một cách rơ hơn, th́ chính mặt mày tèm lem, cái mũi có vẻ bướng bỉnh và những ngón tay đầy đất bẩn của em đă cho tôi biết em đến trường theo cái cách tự nhiên như vậy mà không được chăm chút.

Quần áo của em th́ rách rưới và không đồng bộ, đôi giầy vải th́ buộc dây, c̣n cái cặp đi học đơn giản chỉ là một cái túi nhựa để đi chợ.

Với vẻ ngoại h́nh bên ngoài như thế, Ronny đứng lẻ loi tách biệt với các bạn cùng lớp. Do bị tật nói lắp v́ thế em không thể học đọc và viết đúng tuổi. Em phải học trễ một năm, và 8 tuổi mới vào lớp một. Cuộc sống gia đ́nh của em rất xáo trộn. Em chưa sống ở gia đ́nh nào quá một năm. Em chỉ ở khoảng vài tháng với những bậc cha mẹ nào thích em!

Ronny có một gương mặt rất sáng sủa và thông minh mà tôi chưa từng thấy ở một đứa trẻ nào, điều này làm cho tôi nhanh chóng nhận ra rằng có một nét tương phản với vẻ ngoài lôi thôi của em.
Từng bước một, tôi đă dạy cho tất cả các học sinh trong lớp của Ronny sao cho chúng có thể đọc tốt.

Mỗi ngày khi tôi đến lớp, tôi đi đâu th́ cái đầu và cặp mắt của Ronny đều hướng theo đến đó. Khi tôi đứng lại một góc th́ em nài nỉ: “Gọi con đi! Gọi con đi!”, dĩ nhiên là tôi không thể gọi em đọc mỗi ngày được v́ những đứa bé khác cũng cần tôi giúp đỡ.

Rồi một hôm, đến lượt của Ronny, sau khi nhận được sự gật đầu ra hiệu của tôi, trong chớp mắt em đă nhảy lên và như bay ra khỏi chỗ ngồi. Em ngồi thật gần tôi và tôi phải thừa nhận rằng em ngồi sát vào tôi và mở sách ra. Chúng tôi đă cùng đọc và nét mặt của em hiện lên với vẻ như em đang khai quật được một kho báu mà em chưa bao giờ thấy được trên thế giới.

Tôi nh́n theo những ngón tay c̣n bẩn bụi bánh của em di chuyển chậm chạp dưới những mẫu tự khi em đang cố gắng để phát ra những âm “Bud the Sub”. Khi đọc em bị vướng những âm như: “Baw Daw Saw” v́ do tật nói lắp của em.

Mỗi một từ đọc lên là một thử thách và chiến thắng v́ em phải quyết tâm để đọc được; Ronny đă chịu khó đọc lớn lên mỗi từ, sau đó cố tập hợp những từ có cùng một âm điệu như nhau. Gương mặt của em tràn ngập nụ cười toe toét khi em đọc lên những từ “Bah – lah” hoặc “bow” mà không cần phải cố gắng, đôi mắt của em lấp lánh niềm vui và tràn ngập sự hănh diện.

Em đă làm cho tôi xúc động khi mỗi lần đọc được như thế, tôi chỉ muốn kéo em ra khỏi cuộc đời tội nghiệp của em, mang em về nhà để chăm chút và yêu thương.

Nhiều đêm, sau khi các con tôi đă ngủ yên, tôi ngồi lặng lẽ và nghĩ về Ronny. Cậu bé đang ở đâu? Em có được an toàn không? Em có đang cuộn ḿnh trong chăn để đọc sách dưới ánh đèn không? Thậm chí không biết là em có chăn không nữa?

Một năm trôi qua thật nhanh, Ronny đă có một ít tiến bộ nhưng em vẫn không đủ khả năng để được lên lớp. Chỉ có em là không biết điều đó. Hơn nữa em c̣n nghĩ là em đă đọc tốt rồi.
Vài tuần trước khi năm học kết thúc, tôi đă tổ chức một buổi phát thưởng với bánh, quà và phát những giấy chứng nhận cho những em đạt thành tích cao như: Phát âm giỏi nhất, Đọc lớn nhất, Diễn cảm nhất và Đọc nhanh nhất.

Phải mất một lúc tôi mới nghĩ ra là phải xếp Ronny vào giải nào; tôi cần một giải không lớn lắm nhưng phải có tính tích cực. Tôi nghĩ rằng phải trao cho em một giải khi đọc lên nghe phải có ư nghĩa. Khá lâu sau, cuối cùng tôi đă quyết định trao giải “Người đọc có cố gắng nhất” cho em.

Tôi trao cho Ronny giấy chứng nhận và một quyển sách, mỗi quyển sách quư báu nhỏ bé này có giá 49 xu, đó là giá ở quầy tính tiền của tiệm tạp hóa. Những giọt nước mắt lăn xuống g̣ má làm trôi đi những vết bẩn luôn có ở trên gương mặt em khi em ôm chặt quyển sách vào ngực và vội vă quay trở về chỗ ngồi. Tôi cảm thấy nghẹt thở như có một vật ǵ đó đang chặn ngang cổ họng tôi.

Tôi đă ở lại lớp hầu như suốt ngày hôm đó; Ronny không bao giờ rời quyển sách của em một lần nào cả. Quyển sách chưa bao giờ rời khỏi tay em.

Vài ngày sau, tôi trở lại thăm trường. Tôi đă thấy Ronny nơi băng ghế gần sân chơi, quyển sách mở ra trong ḷng em. Tôi có thể thấy môi của em mấp máy khi em đọc một ḿnh.

Thầy giáo của em đến bên cạnh tôi và nói: “Ronny chưa bao giờ rời khỏi quyển sách kể từ khi cô trao cho nó. Lúc nào nó cũng để quyển sách bên ḿnh – thật gần với trái tim của nó như cái áo nó đang mặc. Không biết đó có phải là quyển sách đầu tiên mà nó được làm chủ hay không?”.

Cố ḱm những giọt nước mắt, tôi tiến đến gần Ronny, nh́n qua vai em tôi thấy những ngón tay đầy đất bẩn di chuyển chầm chậm qua trang giấy. Tôi đặt tay lên vai em và hỏi: “Con sẽ đọc cho cô nghe chứ, Ronny?”. Em nh́n lên và bị chói mắt bởi tia nắng mặt trời, em nhích qua một bên nhường chỗ cho tôi.

Sau vài phút, em bắt đầu đọc cho tôi nghe với một chất giọng diễn cảm, rơ ràng và dễ dàng hơn mà tôi chưa bao giờ nghĩ là em làm được. Những trang giấy của quyển sách đă bị quăng góc như thể đă đọc hàng ngàn lần vậy.

Khi đọc xong, Ronny xếp sách lại, vuốt cho thẳng với bàn tay đầy đất bẩn và đă thốt lên với giọng thỏa măn: “Quyển sách thật hay”.

Một niềm tự hào thầm kín lắng đọng trong chúng tôi khi chúng tôi ngồi tại dải băng ghế ở sân chơi. Tay Ronny bây giờ đă ở trong tay tôi. Đứa bé bên cạnh đă làm tôi kinh ngạc và không ḱm được nước mắt. Tác giả của Little Golden Book đă có một phần đóng góp mạnh mẽ – đă làm nên cuộc đời của một đứa trẻ có khuyết tật về giọng nói.

Vào lúc đó, tôi biết rằng tôi phải làm nên được điều mà tác giả đă làm, có nghĩa là tôi phải nghiêm túc hơn đối với nghề viết của ḿnh, đó là viết một cốt truyện đă làm đổi thay cuộc đời của một đứa trẻ – một sự thay đổi hoàn toàn.

Tôi nỗ lực để trở thành một người tác giả như vậy.

Theo Chicken Soup
Quốc Dũng - Minh Thuận

 

Một câu trả lời


Một hôm, chú Gà Con cứ bám riết lấy anh Gà Trống to tướng mà hỏi.
- Tại sao mỏ chị Diệc dài và hai chân chị ấy cao kều, c̣n của em lại nhỏ xíu?
- Lui ra!
- Tại sao anh Thỏ lại có những hai cái tai dài c̣n em th́ ngay cả một cái vành tai ngắn nhất cũng không có?
- Đừng quấy rầy nữa!
- V́ sao Mèo Con có cả một bộ lông đẹp thế mà em th́ chỉ có mấy cái lông lơ thơ thế này?
- Thôi đi!
- Tại sao anh Chó Con biết ngoe nguẩy đuôi c̣n em th́ chẳng có tí đuôi nào cả?
- Thôi im đi!
- Tại sao anh Dê Con có sừng mà em th́ ngay cả một cái sừng xấu nhất cũng chẳng có?
- Thôi đi! Lui ra! - Anh Gà Trống tức điên lên.
- Lúc nào cũng lui ra... lui ra! Tại sao người lớn ai cũng trả lời những câu hỏi của trẻ con, c̣n anh th́ lại không? - Gà Con trách móc.
- Tại v́ em không hỏi mà chỉ có ganh tỵ! - Gà Trống trả lời nghiêm khắc.
Và đó hoàn toàn là sự thật!

Anh Côi dịch

Mikhankốp

Lời hay ư đẹp:
"Tương lai của đứa con luôn là công tŕnh của người mẹ"
D.Alember

 

Chuyện t́nh mùa khô


(Phần tiếp theo của bộ phim "Chuyện t́nh mùa đông")

Tóm tắt phim: Xét thấy t́nh h́nh bên xứ Hàn không thuận lợi lắm cho mối t́nh hay bị trục trặc của ḿnh nên chàng Kang Joon Sang và nàng Jung Yun Jin quyết định đi du lịch sang xứ Việt Nam, nơi rất chuộng món kim chi cùng phim Hàn Quốc...

Cảnh 1: Sau gần 2 tiếng đồng hồ trầy trật làm thủ tục nhập cảnh, chàng mới dắt được nàng ra đến cái EXIT th́ khoảng chục anh mặt mày bặm trợn, tướng tá trông rất xă hội đen chen lấn nhau nhào vô hai người, vừa giật túi, ba lô vừa la lên: "Tắc-xi mế dầm, mít-x́-tơ..."

Cảnh 2: Buổi sáng. Theo thói quen chàng vừa thả bộ vừa ngửa mặt quan sát phố xá mà không để ư ǵ dưới chân ḿnh, nên kết cục chàng đạp phải 2 băi "ḿn" cùng 5 băi sing-gum. Chàng đang loay hoay trét đế giày xuống lề đường th́ một đám trẻ lóc nhóc mời chàng mua kẹo cao su. Vốn có máu thương người nên chàng móc túi mua ngay hai thẻ. Chàng có ngờ đâu tai họa đang đến với ḿnh: ngay lập tức, một bầy trẻ tương tự không biết từ ngóc ngách nào ùa tới vây lấy chàng như đám kiến lửa bu quanh cục đường! Phải mất 15 phút sau chàng mới thoát được. Sau khi rà soát lại tứ chi chàng phát giác ra đă bị rút mất cặp mắt kính cận sơ-cua cùng sợi dây bạch kim 5 chỉ "Sao Bắc đẩu" của nàng!

Cảnh 3: Chàng và nàng tay trong tay đi dạo chợ. Nhưng vừa bước vào chợ, hai người đă bị bao vây bởi hệ thống ăn xin nối dài mà dẫn đầu là đám con nít độ chục đứa đen nhẻm, bụng ỏng đít beo, mỗi đứa đeo một đứa nhỏ xíu trên lưng, xách theo một cái ca nhựa... cạ cạ, khều khều ngang hông chàng! Nàng th́ bị chừng năm sáu ông "cùi" trét đầy thuốc đỏ bu quanh... Sau khi chiến đấu ác liệt để... mở đường máu, chàng đă bảo vệ nàng thành công khỏi một ông "cùi" đang lăm le nắm tay nàng. Nàng nh́n chàng đầy ngưỡng mộ và thở phào. Tuy nhiên, nàng đă thở hơi bị vội v́ ngay sau đó cả hai người đă lâm vào trận đồ bát quái của đám trẻ bán vé số, đánh giày, móc ch́a khóa... Chàng lại tiếp tục tả xông hữu đột và để lại hiện trường sợi dây lưng (do bị nắm quần kéo), 4 chiếc cúc áo và sợi dây cột túi!

Cảnh 4: Xơ xác và tơi tả, chàng nắm chặt tay nàng băng qua đường hướng về phía trung tâm thành phố, nhưng chưa kịp mở bản đồ coi kem Bạch Đằng ở đâu th́ lưng áo chàng bị giật giật mất cái... Chàng quay lại th́ gặp ngay một nụ cười vàng khè toe toét "Hello, ét-chen đô la du?". Kinh hăi hơn, sau nụ cười vàng khè nọ là một dây nheo nhóc vừa đàn bà, vừa ông già, vừa con nít, vừa bà bầu... người nào cũng nhăn nhở nụ cười cầu tài với chàng và nàng! Quá khiếp, chàng cũng ḥa nhă cười lại rồi le lưỡi dắt nàng co gị chạy mất!

Cảnh 5: Sau một hồi dạo chợ và mỏi cổ do lắc đầu liên tục trước những mức giá bán đồ lưu niệm cao trên trời, hai người thất thểu đi ra mà chẳng mua được món đồ nào ra hồn. Chàng dẫn nàng vô quán làm 2 ly chè thập cẩm cùng 2 ly rau má để giải sầu. Nhưng chỉ 10 phút sau, một nỗi sầu c̣n nghiêm trọng hơn đă ập đến với hai người! Nàng và chàng... đau bụng quằn quại và cùng có nhu cầu phải "giải tỏa". Thế mà, sau khi đi tham quan nhà vệ sinh của quán, chàng đă bịt mũi dội ngược ra... Chàng dẫn nàng lom khom ôm bụng đi ra ngoài t́m một cái... công cộng, nhưng hỡi ôi, giữa chốn phồn hoa đô hội này t́m một cái công cộng c̣n khó hơn t́m chó lạc! Chịu không thấu, hai người đành ngoắc taxi để nhờ bác tài tư vấn về cái công cộng gần đó. Bác tài nhanh chóng chở họ tấp vô một cái, chàng phóng vào thám thính rồi lại chạy ra ngay, mặt mày nhăn nhó c̣n ghê hơn lần trước, nhưng nàng lắc đầu: "Em chịu không nổi nữa!". Thế là lần đầu tiên trong đời, chàng đứng canh... cửa toa lét cho một người (v́ cái cửa toa lét không có khóa) - oái oăm thay, lại là người yêu của chàng, sau đó lại phải t́m nước cho nàng và d́u nàng ra ngoài v́ không muốn nàng chụp ếch. Xong đâu đấy, chàng mới quay vào trong "tự xử"!

Cảnh 6: Chiều xuống, chàng và nàng đứng đón gió ngay bến Bạch Đằng. Hai người... đắm đuối nh́n nhau, nàng ngửa cổ muốn trật ót về phía sau, mắt nhắm lại... ti hí chờ đợi chàng đặt nụ hôn nồng cháy... Chàng đă lấy hơi chuẩn bị th́ đột ngột một giọng loa eo éo sát ngay tai:

"Ai ơi dù có nách hôi
Xin đừng e ngại dẫu hôi cỡ nào
Bởi v́ đă có Mai Sao
Chà ngay vào đấy thơm ngào ngạt hương!"


Nghe đến đây, dù chả hiểu ǵ nhưng thoáng thấy anh chàng kia vừa sấn vô hai người vừa làm động tác giơ nách lên xịt đến nỗi nước bọt văng tứ tung, khủng khiếp quá, nàng "Á!" lên một tiếng rồi xỉu ngay vào tay chàng.

Hết tập 1!

(Theo Tuổi Trẻ Cười)

Chuyện về cây đại thụ

Trên sườn núi Long’s Peak ở Colorado có một cây đại thụ khổng lồ bị tàn phá c̣n trơ lại mỗi một khúc thân. Những nhà thực vật học đoán cây đó sống khoảng 400 năm. Hồi Columbus đặt chân lên đất El Salvador nó đă có rồi và khi những tu sĩ tới gây dựng sự nghiệp ở Plymouth, nó mới sống được nửa đời của ḿnh.

Trong đời sống dài đằng đẵng suốt bốn thế kỷ đó, nó bị sét đánh 14 lần và trải qua biết bao lần tuyết băng, giông tố mà vẫn sống. Về sau, nó bị một đàn sâu đục khoét hết lớp vỏ này đến lớp vỏ khác, mỗi ngày gặm nhấm từng chút một liên tiếp không ngừng.

Dần dần cây cổ thụ trở nên mục ruỗng và ngă đổ. Thành thử một cây cổ thụ khổng lồ chống chọi nổi với thời gian, với sấm sét, với giông tố mà rốt cuộc lại bị hạ v́ những con sâu tí hon, nhỏ xíu tới nỗi có thể bẹp nát giữa hai đầu ngón tay người...

Nhiều người chúng ta cũng từng vinh quang chiến thắng được sấm sét, giông tố, vượt qua cả trời long đất lở trong đời, để rồi bị những phiền muộn, giận hờn vặt vănh, tầm thường đánh gục. Những điều vụn vặt ấy có khác chi những con sâu nhỏ kia có thể phá hủy cuộc sống chúng ta từng ngày. V́ thế, đừng bao giờ để những con sâu ấy len lỏi trong tâm hồn, khi chúng ta có thể bóp bẹp chúng chỉ bằng hai đầu ngón tay!

DALE CARNEGIE
VÂN ANH dịch

 

Chuyện con vịt


Mùa hè, mẹ gửi Andrew về quê chơi với bà ngoại. Được cậu Billy cho một cái giàn thun, Andrew khoái lắm. Nhưng nhớ lời cậu dặn, nó chỉ dám tập bắn ở trong rừng cây phía sau nhà. Andrew lang thang suốt buổi sáng ở trong rừng, nhưng nó chẳng bắn được chút ǵ cả. Buồn rầu, Andrew thất thểu về nhà ăn trưa. Vào tới sân, thấy bầy vịt của bà ngoại đang rượt nhau kêu quàn quạc trong sân. Andrew cúi xuống nhặt một ḥn sỏi và bắn đại một phát. Chẳng may, viên sỏi trúng ngay giữa đầu một con vịt, nó lăn đùng ra giữa sân, giăy đành đạch mấy cái rồi nằm ngay đơ. Andrew hoảng hốt nh́n quanh: không có ai cả. Nó vội nhặt con vịt và nhét vào trong đống củi. Yên trí với bí mật của ḿnh, Andrew ngồi vào bàn ăn trưa, mà không biết rằng đă có ít nhất một cặp mắt nh́n thấy chuyện xảy ra với con vịt.

Sau bữa ăn trưa, bà ngoại vừa cất đồ ăn dư vào chạn vừa dặn Sally, chị họ của Andrew, con gái chú Billy:

- Bữa nay tới lượt con rửa chén đó.

- Nhưng Andrew nó hứa làm thay con rồi. - Sally vội đáp và nh́n Andrew bằng ánh mắt khiến nó đang đỏ mặt toan cự căi bỗng đâm ra chột dạ.

- Thật không Andrew? - Bà ngoại hỏi, không quay đầu lại.

- Con à?

Andrew vừa mở mồm th́ Sally hích một cái đau điếng vào sườn nó và khẽ th́ thầm qua kẽ răng:

- Con vịt. Nhớ không?

- Con nhận lời chị ấy rồi. - Andrew đáp bằng giọng hậm hực.

Ngủ trưa dậy, ông ngoại rủ Andrew và Sally đi câu, nhưng bà ngoại bảo:

- Sally, cháu ở nhà giúp bà nấu nồi xúp cho bữa tối.

- Nhưng Andrew thích ở nhà nấu xúp hơn là đi câu đấy chứ! Bà hỏi nó xem có đúng như vậy không?

Sally trả lời bằng giọng mát mẻ. Andrew toan căi th́ Sally tằng hắng mất tiếng. Nó đành nghẹn ngào trả lời:

- Cháu sẽ ở nhà giúp bà.

Cứ thế, suốt ngày hôm đó, Andrew luôn bị Sally dằn vặt bởi chuyện con vịt.

Tối đến, mệt mỏi, Andrew nằm lăn trên chiếc đi-văng trong pḥng khách và ngủ thiếp đi. Lúc nó thức dậy, ai đó đă tắt đèn và phủ trên người nó một tấm chăn. Andrew nằm im, đầu nó nhớ lại chuyện trong ngày. Nhiều lúc nó muốn nói thật với bà ngoại về chuyện con vịt, nhưng nó lại sợ bà ngoại sẽ mách mẹ nó, rồi th́ sang năm mẹ nó sẽ không cho nó về chơi với ông bà nữa th́ sao? C̣n Sally th́ quá quắt quá, không biết bao giờ nó mới thoát khỏi bàn tay quái ác của Sally? Biết làm sao đây? Nó chỉ muốn chết quách cho rồi. Andrew thổn thức.

Chợt một bàn tay to mềm của bà ngoại đặt lên vai nó, giọng êm ái của bà ngoại th́ thầm:

- Nói đi con. Có điều ǵ con cứ nói ra cho nhẹ nhơm trong ḷng.

- Con vịt... Cháu... Con vịt... - Andrew lắp bắp.

Bà ngoại im lặng. Hít một hơi dài, Andrew nói một mạch:

- Cháu lỡ tay bắn chết một con vịt rồi bà ạ!

- À, ra chuyện con vịt. Lúc đầu thấy thái độ của cháu với Sally bà hơi ngạc nhiên, nhưng bà đă hiểu cả khi lùa bầy vịt vào chuồng và thấy thiếu một con. Nhưng bà muốn chờ cháu tự nói ra. Câu chuyện ngày hôm nay là một bài học cho cháu đó: Che giấu tội lỗi của ḿnh, cháu sẽ không bao giờ có được sự thanh thản và cháu sẽ trở thành sự nô lệ của cái xấu.